ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr al-Qurʾān al-ʿAzīz von Ibn Abī Zamanīn
Band 3 · Seite 589

Übersetzung · DE

Muhammad sagte: „Brennstoff für die Hölle“ ist das, was hineingeworfen wird. Man sagt: „hasabtu fulanan hasban“ (ich bewarf jemanden mit Steinen) – wobei das Sad sakin (vokalios) ist –, das heißt: Ich habe ihn beworfen; und das, womit du bewirfst, ist „hasab“ (Brennstoff oder Geschoss). „Ihr werdet ihr (der Hölle) zugeführt werden. Wären diese Götter, so würden sie sie nicht betreten“ (damit sind die Teufel gemeint). „Und alle werden darin ewig verweilen“, die Anbetenden und die Angebeteten.

Arabisch (Quelle)

قَالَ مُحَمَّد: ﴿حصب جَهَنَّم﴾ مَا أُلْقِي فِيهَا؛ تَقُولُ: حَصَبْتُ فُلَانًا حَصْبًا بِتَسْكِينِ الصَّادِ؛ أَيْ: رَمَيْتُهُ، وَمَا رَمَيْتَ فَهُوَ حَصَبٌ. ﴿أَنْتُمْ لَهَا وَارِدُونَ لَوْ كَانَ هَؤُلَاءِ آلِهَة مَا وردوها﴾ (يَعْنِي: الشَّيَاطِينَ) ﴿وَكُلٌّ فِيهَا خَالِدُونَ﴾ العابدون والمعبودون

ZurückBand 3 · Seite 589Weiter
Zurück3·589Weiter