﴿Diese beiden sind zwei Parteien, die über ihren Herrn in Streit geraten sind.﴾ Die Auslegung von Qatāda lautet: Die Muslime und die Leute der Schrift gerieten in Streit. Die Leute der Schrift sagten: "Unser Prophet kam vor eurem Propheten, unsere Schrift vor eurer Schrift, und wir sind besser als ihr." Die Muslime aber sagten: "Unsere Schrift entscheidet über alle (anderen) Schriften, unser Prophet ist der Siegel der Propheten, und wir stehen Gott näher als ihr." Da verschaffte Gott den Leuten des Islams den Sieg und sprach: ﴿Diese beiden sind zwei Parteien, die über ihren Herrn in Streit geraten sind. Denjenigen, die ungläubig sind, werden Gewänder aus Feuer zugeschnitten﴾ bis zum Ende des Verses. Er sprach ferner: ﴿Gott wird diejenigen, die glauben und gute Werke tun, in Gärten eingehen lassen, unter denen Ströme fließen﴾ bis zum Ende des Verses. Er sagte zudem: ﴿Zwei Parteien﴾: Die Leute der Schrift bilden eine Partei, und die Gläubigen bilden eine Partei. Dann sagte Er: ﴿in Streit geraten sind﴾, das heißt: alle. ﴿Und es wird über ihre Köpfe siedendes Wasser gegossen﴾, und dies ist dasjenige, das heiß ist, von extremer Hitze.
﴿هَذَانِ خَصْمَانِ اخْتَصَمُوا فِي رَبِّهِمْ﴾ تَفْسِيرُ قَتَادَةَ: اخْتَصَمَ الْمُسْلِمُونَ وَأَهْلُ الْكِتَابِ؛ فَقَالَ أَهْلُ الْكِتَابِ: نَبِيُّنَا قَبْلَ نَبِيِّكُمْ، وَكِتَابُنَا قَبْلَ كِتَابِكُمْ، وَنَحْنُ خَيْرٌ مِنْكُمْ. وَقَالَ الْمُسْلِمُونَ: كِتَابُنَا يَقْضِي عَلَى الْكُتُبِ كُلِّهَا، وَنَبِيُّنَا خَاتَمُ النَّبِيِّينَ، وَنَحْنُ أَوْلَى بِاللَّهِ مِنْكُمْ، فَأْفَلَجَ اللَّهُ أَهْلَ الْإِسْلَامِ؛ فَقَالَ: ﴿هَذَانِ خَصْمَانِ اخْتَصَمُوا فِي رَبِّهِمْ فَالَّذِينَ كَفَرُوا قُطِّعَتْ لَهُم ثِيَاب من نَار﴾ إِلَى آخِرِ الْآيَةِ. وَقَالَ ﴿إِنَّ اللَّهَ يُدْخِلُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَار﴾ الْآيَة، وَقَالَ: ﴿خصمان﴾: أَهْلُ الْكِتَابِ خَصْمٌ، وَالْمُؤْمِنُونَ خَصْمٌ، ثمَّ قَالَ: (اخْتَصَمُوا) يَعْنِي: الْجَمِيع. ﴿وَيصب من فَوق رُءُوسهم الْحَمِيم﴾ وَهُوَ الْحَار الشَّديد الْحر.