ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr al-Qurʾān al-ʿAzīz von Ibn Abī Zamanīn
Band 3 · Seite 63125

Übersetzung · DE

„Wahrlich, diejenigen, die ungläubig sind und vom Wege Allahs und der heiligen Gebetsstätte (al-Masjid al-Haram) abhalten“, das heißt: und sie halten von der heiligen Gebetsstätte ab, „die Wir für die Menschen zu einem Ort gemacht haben“ (als Qibla), „bei der der dort Ansässige“ – das heißt: die Leute von Mekka – „und der Fremde gleich sind“ – das heißt: derjenige, der von den übrigen Menschen zur Pilgerfahrt (Hajj) und zur kleinen Pilgerfahrt ('Umra) dorthin kommt. Er sagt: Sie sind gleich hinsichtlich ihres heiligen Bezirks, ihrer Wohnstätten und ihrer Rechte.

Muhammad sagte: „Sawa'un“ (gleich), die Lesart hierfür ist im Nominativ (Raf'), basierend auf dem Status als Subjekt am Satzanfang. „Und wer darin eine Abweichung durch Ungerechtigkeit beabsichtigt“, das heißt: durch Beigesellung (Shirk). „Ilhad“ (Abweichung) bedeutet die Neigung. Die Bedeutung ist: Wer darin beabsichtigt, etwas anderes als Allah anzubeten.

Muhammad sagte: Bei „bi-ilhadin“ ist das „Ba“ (Präfix b-) ein Zusatzbuchstabe.

ZurückBand 3 · Seite 631Weiter
Zurück3·631Weiter