Muhammad sagte: In Seinem Wort: „Und nichts hinderte Uns daran, die Zeichen zu senden, außer dass die Früheren sie für Lüge erklärten“, ist das erste ‚an‘ (dass) zur grammatikalischen Konstruktion des Akkusativs (Nasb) und das zweite ‚an‘ (dass) zur Konstruktion des Nominativs (Raf‘); die Bedeutung ist: Nichts hinderte Uns am Senden außer der Leugnung der Früheren. „Und Wir gaben Thamud die Kamelstute als ein aufschlussreiches (Zeichen)“ – das heißt: als einen klaren Beweis. „Doch sie begingen an ihr Frevel“, das heißt: Sie fügten sich selbst Unrecht zu, indem sie sie schlachteten. „Und Wir senden die Zeichen nur zur Abschreckung“, das heißt, Er schreckt sie durch das Zeichen ab und verkündet ihnen, dass Er sie bestrafen wird, wenn sie nicht glauben.
قَالَ مُحَمَّدٌ: قَوْلُهُ: ﴿وَمَا مَنَعَنَا أَنْ نُرْسِلَ بِالآيَاتِ إِلا أَنْ كذب بهَا الْأَولونَ﴾ (أَن) الأولى نصب و (أَن) الثَّانِيَةُ رَفْعٌ؛ الْمَعْنَى: مَا مَنَعَنَا الْإِرْسَالَ إِلَّا تَكْذِيبُ الْأَوَّلِينَ. ﴿وَآتَيْنَا ثَمُود النَّاقة مبصرة﴾ أَي: بَيِّنَة ﴿فظلموا بهَا﴾ أَيْ: ظَلَمُوا أَنْفُسَهُمْ بِعَقْرِهَا ﴿وَمَا نرسل بِالْآيَاتِ إِلَّا تخويفا﴾ يُخَوِّفُهُمْ بِالْآيَةِ؛ فَيُخْبِرُهُمْ أَنَّهُمْ إِذَا لم يُؤمنُوا عذبهم