„Und Wir machten den Sohn der Maria und seine Mutter zu einem Zeichen“, also zu einem lehrreichen Beispiel, da er ohne Vater erschaffen wurde. „Und Wir gewährten ihnen Zuflucht auf einer Anhöhe“. Qatada sagte: Die Anhöhe (Rabwa) ist hier: Jerusalem. Yahya sagte: Es wurde uns berichtet, dass Ka'b zu sagen pflegte: Es ist der Ort der Erde, der dem Himmel um achtzehn Meilen am nächsten ist.
Muhammad sagte: Alles, was sich erhob und wuchs, ist ‚rabā‘ (gewachsen). „mit einer Ebene“ (dhāt qarār). Ibn al-Musayyib sagte: Mit Gärten. „und fließendem Wasser“ (ma'īn). 'Ikrima sagte: Das Ma'īn ist das Sichtbare.
Muhammad sagte: Nach dieser Auslegung ist es ein Partizip (Maf'ūl) von der Quelle ('Ayn), und der Ursprung darin ist: ma'yūn.
﴿وَجَعَلْنَا ابْنَ مَرْيَمَ وَأُمَّهُ آيَةً﴾ عِبْرَةً خُلِقَ لَا وَالِدَ لَهُ ﴿وآويناهما إِلَى ربوة﴾ قَالَ قَتَادَةُ: الرَّبْوَةُ هَا هُنَا: بَيْتُ الْمَقْدِسِ. قَالَ يَحْيَى: ذَكَرَ لَنَا أَنَّ كَعْبًا كَانَ يَقُولُ: هِيَ أَدْنَى الْأَرْضِ إِلَى السَّمَاءِ بِثَمَانِيَةَ عَشْرَ مِيلًا.
قَالَ مُحَمَّدٌ: كُلُّ مَا ارْتَفَعَ وَزَادَ فَقَدْ رَبًّا. ﴿ذَات قَرَار﴾ قَالَ ابْنُ الْمُسَيِّبِ: ذَاتَ جِنَانٍ ﴿ومعين﴾ قَالَ عِكْرِمَةَ: الْمَعِينُ: الظَّاهِرُ.
قَالَ مُحَمَّدٌ: هُوَ عَلَى هَذَا التَّفْسِيرِ مَفْعُولٌ مِنَ الْعَيْنِ، وَالْأَصْلُ فِيهِ: معيون.
سُورَة الْمُؤْمِنُونَ من (آيَة ٥١ آيَة ٥٦).