Fragen sie sich gegenseitig" – Die Auslegung von al-Hasan lautet: Er sagt: Es gibt keine Verwandtschaftsverhältnisse zwischen ihnen, aufgrund derer sie sich gegenseitig Zuneigung erweisen würden, so wie sie sich in der Welt Zuneigung aufgrund derer erwiesen haben; und sie fragen sich nicht gegenseitig danach, damit einige von ihnen die Lasten anderer tragen, so wie sie sich in der Welt aufgrund ihrer Verwandtschaftsverhältnisse gegenseitig baten, wie etwa das Wort des Mannes: "Ich bitte dich bei Gott und bei der Verwandtschaft."
يتساءلون﴾ تَفْسِيرُ الْحَسَنِ: يَقُولُ: فَلَا أَنْسَابَ بَيْنَهُمْ يَتَعَاطَفُونَ عَلَيْهَا؛ كَمَا كَانُوا يَتَعَاطَفُونَ عَلَيْهَا فِي الدُّنْيَا، وَلَا يَتَسَاءَلُونَ عَلَيْهَا أَنْ يَحْمِلَ بَعْضُهُمْ عَنْ بَعْضٍ؛ كَمَا كَانُوا يَتَسَاءَلُونَ فِي الدُّنْيَا بِأَنْسَابِهِمْ؛ كَقَوْلِ الرَّجُلِ: أَسأَلك بِاللَّه وبالرحم.