„Sprich zu den Gläubigen, dass sie ihre Blicke senken“ – das bedeutet: Sie sollen ihre Blicke vor allen Sünden senken. Das Wort „min“ (von) ist hier eine zusätzliche Verbindungspartikel (ṣila zāʾida).
Yahyā überlieferte von Hammād ibn Salama, dieser von Yūnus ibn ʿUbayd, dieser von Abū Zurʿa ibn ʿAmr ibn Jarīr al-Bajalī, und dieser von seinem Vater: „Ich fragte den Gesandten Allahs, Friede sei auf ihm, nach dem plötzlichen (unbeabsichtigten) Blick. Er sagte: ‚Wende deinen Blick ab.‘“
﴿قُلْ لِلْمُؤْمِنِينَ يَغُضُّوا مِنْ أَبْصَارِهِمْ﴾ يَعْنِي: يَغُضُّونَ أَبْصَارَهُمْ عَنْ جَمِيعِ الْمعاصِي، (من) هَاهُنَا صِلَةٌ زَائِدَةٌ.
يَحْيَى: عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ يُونُسَ بْنِ عُبَيْدِ، عَنْ أَبِي زَرْعَةَ بْنِ عَمْرو ابْن جَرِيرٍ الْبَجَلِيِّ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: " سَأَلت رَسُولَ اللَّهِ عليه السلام عَنْ النَّظَرِ فَجْأَةً، فَقَالَ: اصْرِفْ بَصَرَكَ ".