„Und verheiratet die Unverheirateten unter euch“; das bedeutet: jede Frau, die keinen Ehemann hat.
Muhammad sagte: Man sagt eine Frau „Ayyim“ (unverheiratet) und ein Mann „Ayyim“ (unverheiratet), sowie ein Mann „Armal“ (verwitwet) und eine Frau „Armala“ (verwitwet). „Und die Rechtschaffenen unter euren Dienern“; das bedeutet: die muslimischen Sklaven „und euren Sklavinnen“; den muslimischen. Dies ist eine Erlaubnis (Rukhsa) und es ist für den Mann nicht verpflichtend (Wajib), seine Sklavin oder seinen Sklaven zu verheiraten: „Wenn sie arm sind, wird Allah sie aus Seiner Huld reich machen“.
Yahya [überlieferte] von Abd al-Aziz ibn Abi Rawwad, dass der Gesandte Allahs, Friede sei auf ihm, sagte: „Sucht den Reichtum in diesem Vers: 'Wenn sie arm sind, wird Allah sie aus Seiner Huld reich machen'.“
Yahya [überlieferte] von Sa'id, von Qatada, dass Umar ibn al-Khattab zu sagen pflegte: „Ich habe niemanden gesehen, der [so erstaunlich ist] wie ein Mann, der den Reichtum nicht in der Ehe (Ba'a) sucht, während Allah sagt: 'Wenn sie arm sind, wird Allah sie...“
﴿وَأنْكحُوا الْأَيَامَى مِنْكُم﴾ يَعْنِي: كُلَّ امْرَأَةٍ لَيْسَ لَهَا زَوْجٌ.
قَالَ مُحَمَّدٌ: يُقَالُ: امْرَأَةٌ أَيِّمٌ، وَرَجُلٌ أَيِّمٌ، وَرَجُلٌ أَرْمَلٌ، وَامْرَأَةٌ أَرْمَلَةٌ. ﴿وَالصَّالِحِينَ مِنْ عِبَادِكُمْ﴾ يَعْنِي: المملوكين الْمُسلمين ﴿وَإِمَائِكُمْ﴾ الْمُسْلِمَاتُ، وَهَذِهِ رُخْصَةٌ وَلَيْسَ عَلَى الرَّجُلِ بِوَاجِبٍ أَنْ يُزَوِّجَ أَمَتَهُ وَعَبْدَهُ ﴿إِنْ يَكُونُوا فُقَرَاءَ يُغْنِهِمُ الله من فَضله﴾.
(يَحْيَى: عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ أَبِي رَوَّادٍ؛ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ عليه السلام قَالَ: " اطْلُبُوا الْغِنَى فِي هَذِهِ الْآيَةِ: ﴿إِنْ يَكُونُوا فُقَرَاءَ يُغْنِهِمُ الله من فَضله﴾ ").
يَحْيَى: عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ؛ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ كَانَ يَقُولُ: " مَا رَأَيْتُ مِثْلَ رَجُلٍ لَمْ يَلْتَمِسِ الْغِنَى فِي الْبَاءَةِ، وَاللَّهُ يَقُولُ: (إِنْ يَكُونُوا فُقَرَاءَ يُغْنِهِمُ