<Und wer in dieser (Welt) blind war>, die Auslegung von Qatada lautet: Er sagt: Wer in diesem Diesseits blind gegenüber dem war, was er darin an Wohltaten Gottes, Seiner Schöpfung und Seiner Wunder sah, sodass er wüsste, dass er eine Rückkehr (zum Jenseits) hat, der ist auch in Bezug auf das, was ihm vom Jenseits verborgen bleibt, blind. <Und verirrter vom Weg>, das heißt: hinsichtlich des Weges.
Muhammad (Ibn Abi Zamanin) sagte: Dies bezieht sich auf die Blindheit des Herzens; das heißt: Er ist im Jenseits noch blinder und verirrter vom Weg, weil er keinen Weg zur Rechtleitung findet.
﴿وَمَنْ كَانَ فِي هَذِهِ أَعْمَى﴾ تَفْسِيرُ قَتَادَةَ: يَقُولُ: مَنْ كَانَ فِي هَذِهِ الدُّنْيَا أَعْمَى عَمَّا عَايَنَ فِيهَا مِنْ نِعَمِ اللَّهِ وَخَلْقِهِ وَعَجَائِبِهِ، فَيَعْلَمُ أَنَّ لَهُ مَعَادًا، فَهُوَ فِيمَا يَغِيبُ عَنْهُ مِنْ أَمْرِ الْآخِرَةِ أَعْمَى ﴿وَأَضَلُّ سَبِيلا﴾ أَيْ: طَرِيقًا.
قَالَ مُحَمَّدٌ: وَهَذَا من عمى الْقلب؛ أَي: هُوَ فِي الْآخِرَةِ أَشَدُّ عَمًى وَأَضَلُّ سَبِيلًا؛ لِأَنَّهُ لَا يَجِدُ طَرِيقا إِلَى الْهِدَايَة.