ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr al-Qurʾān al-ʿAzīz von Ibn Abī Zamanīn
Band 3 · Seite 90840

Übersetzung · DE

„Und sie sind doch an der Stadt vorbeigekommen“, das heißt: die Götzendiener unter den Arabern, „auf die ein böser Regen niederging“, das heißt: die Stadt des Volkes von Lot. Der böse Regen sind die Steine, mit denen diejenigen unter ihnen, die außerhalb der Stadt waren, und die Reisenden von ihnen, vom Himmel beworfen wurden. Er sprach: „Haben sie sie denn nicht gesehen?“, damit sie nachdenken und sich davor hüten, dass sie das gleiche ereilt, was jene ereilte. Das heißt: Doch, sie sind an ihr vorbeigekommen und haben sie gesehen. „Nein, sie erwarteten keine Auferstehung“, das heißt: Sie fürchteten keine Auferstehung und keine Abrechnung.

Arabisch (Quelle)

﴿وَلَقَد أَتَوا﴾ يَعْنِي: مُشْرِكِي الْعَرَبِ ﴿عَلَى الْقَرْيَةِ الَّتِي أمْطرت مطر السوء﴾ يَعْنِي: قَرْيَةَ قَوْمِ لُوطٍ، وَمَطَرُ السَّوْءِ: الْحِجَارَةُ الَّتِي رُمِيَ بِهَا مِنَ السَّمَاءِ مَنْ كَانَ خَارِجًا مِنَ الْمَدِينَةِ، وَأَهْلُ السَّفَرِ مِنْهُمْ قَالَ: ﴿أفلم يَكُونُوا يرونها﴾ فَيَتَفَكَّرُوا وَيَحْذَرُوا أَنْ يَنْزِلَ بِهِمْ مَا نَزَلَ بِهِمْ؛ أَيْ: بَلَى قَدْ أَتَوْا عَلَيْهَا وَرَأَوْهَا. ﴿بَلْ كَانُوا لَا يرجون﴾ لَا يخَافُونَ ﴿نشورا﴾ بعثا وَلَا حسابا.

ZurückBand 3 · Seite 908Weiter
Zurück3·908Weiter