„Und Er ist es, Der die beiden Meere ineinanderfließen ließ“, das heißt: Er ließ eines von beiden in das andere fließen. „Dieses ist süß, erfrischend“, das heißt: süß, „und jenes ist salzig, bitter“, das heißt: bitter. „Und Er hat zwischen ihnen eine Scheidewand gesetzt“, das heißt: eine Barriere, die man nicht sieht; das Salzige gewinnt nicht über das Süße, und das Süße gewinnt nicht über das Salzige.
„Und eine unüberschreitbare Sperre“, das heißt: ein Verbot, ein untersagtes Hindernis, dass eines von beiden über das andere gewinnt.
﴿وَهُوَ الَّذِي مرج الْبَحْرين﴾ أَيْ: أَفَاضَ أَحَدَهُمَا فِي الْآخَرِ ﴿هَذَا عذب فرات﴾ أَيْ: حُلْوٌ ﴿وَهَذَا مِلْحٌ أُجَاجٌ﴾ أَيْ: مُرٌّ ﴿وَجَعَلَ بَيْنَهُمَا بَرْزَخًا﴾ أَيْ: حَاجِزًا لَا يُرَى؛ لَا يَغْلِبُ الْمَالِحُ عَلَى الْعَذْبِ، وَلَا الْعَذْبُ عَلَى الْمَالِحِ.
﴿وَحِجْرًا مَحْجُورًا﴾ حَرَامًا مُحَرَّمًا أَنْ يَغْلِبَ أَحَدُهُمَا على الآخر.