ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr al-Qurʾān al-ʿAzīz von Ibn Abī Zamanīn
Band 4 · Seite 100711

Übersetzung · DE

"Diejenigen, die in einer Überwältigung (Ghamra) sind", das heißt: in einer Unachtsamkeit. Es wurde auch gesagt: in einer Verwirrung. "Sāhūn", das heißt: gedankenlos, sie halten es nicht für wahr.

Muhammad sagte: Man sagt: 'Takharraṣa 'alā fulānin al-bāṭil' (er unterstellte jemandem Unwahrheit), wenn man lügt. Es ist möglich, dass die 'Kharrāṣūn' diejenigen sind, die Dinge nur vermuten, ohne sie als wahr zu erweisen; so handeln sie nach etwas, dessen Richtigkeit sie nicht kennen.

Arabisch (Quelle)

﴿الَّذين هم فِي غمرة﴾ أَي: فِي غَفلَة. وَقيل: فِي حيرة ﴿ساهون﴾ أَي: لاهون لَا يُحِقُّونه.

قَالَ محمدٌ: تَقول: تخرص على فلَان الْبَاطِل إِذا كذب، وَيجوز أَن يكون الخراصون الَّذين يتظنَّوْن الشَّيْء لَا يُحِقُّونه؛ فيعملون بِمَا لَا يَدْرُونَ صِحَّته.

ZurückBand 4 · Seite 1007Weiter
Zurück4·1007Weiter