﴿Verbrennt darin!﴾ Das bedeutet: Im Feuer. ﴿Ertragt es oder ertragt es nicht, es ist für euch gleich.﴾ Dies ist wie der Ausspruch: ﴿Es ist für uns gleich, ob wir klagen oder geduldig sind.﴾
Muhammad sagte: Das Wort "sawa'un" (gleich) steht im Nominativ als Beginn (Ibtida'), und das Prädikat (Khabar) ist ausgelassen. Die Bedeutung ist also: Das Geduldigsein und das Klagen sind für euch gleich.
﴿Wahrlich, die Gottesfürchtigen befinden sich in Gärten und Wonne.﴾
﴿اصلوها﴾ يَعْنِي: النَّار ﴿فَاصْبِرُوا أَوْ لَا تصبروا سَوَاء عَلَيْكُم﴾ كَقَوْل: ﴿سَوَاءٌ عَلَيْنَا أَجَزِعْنَا أَمْ صَبَرْنَا﴾.
قَالَ محمدٌ: (سواءٌ) مَرْفُوع بِالِابْتِدَاءِ، وَالْخَبَر مَحْذُوف، فَالْمَعْنى: سواءٌ عَلَيْكُم الصَّبْرُ والجزع.
﴿إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جنَّات ونعيم﴾