In der Auslegung von al-Hasan heißt es: Gott sprach zum Propheten: "Sprich: Wartet ab, denn auch ich warte mit euch ab." Sie warteten auf den Tod des Propheten, und der Prophet wartete darauf, dass sie die Strafe ereilt.
Und bezüglich "der Umschlag der Zeit" (rayb al-manun) heißt es in der Auslegung von Mujahid: Die Wechselfälle der Zeit.
Muhammad (Ibn Abi Zamanin) sagte: "Al-Manun" bedeutet bei den Sprachgelehrten: Die Zeit. "Raybuha" (ihr Umschlag) sind ihre Wechselfälle, ihre Leiden und ihre Unglücksfälle. Die Araber sagen: "Ich werde nicht mehr mit dir sprechen, solange die Zeit andauert (akhir al-manun)." Jemand führte hierzu den Vers von Abu Dhu'ayb an:
(Bist du über die Zeit und ihren Umschlag bekümmert? … Doch die Zeit bietet keine Entschuldigung für den, der klagt.)
Das heißt: Bist du etwa über die Zeit und ihre Wechselfälle bekümmert?!
Auslegung der Sure at-Tur von Vers 32 bis Vers 43.
فِي تَفْسِير الْحسن قَالَ اللَّه للنَّبِي: ﴿قُلْ تَرَبَّصُوا فَإِنِّي مَعَكُمْ مِنَ المتربصين﴾ كَانُوا يتربَّصون بِالنَّبِيِّ أَن يَمُوت، وَكَانَ النَّبِي يتربَّصُ بهم أَن يَأْتِيهم الْعَذَاب.
و ﴿ريب الْمنون﴾ فِي تَفْسِير مُجَاهِد: حوادثُ الدَّهْر.
قَالَ محمدٌ: المنونُ عِنْد أهل اللُّغَة: الدهْرُ، ورَيْبُه: حَوَادثُه وأوجاعه ومصائبه، وَالْعرب تَقول: لَا أُكَلِّمُك آخر الْمنون. وَأنْشد بَعضهم قَوْلَ أبي ذُؤَيْبٍ:
(أَمِنَ المَنُونِ وَرَيْبِهِ تَتَوَجَّعُ … وَالدَّهْرُ لَيْسَ بِمُعْتِبٍ مَنْ يَجْزَعُ)
يَعْنِي: أَمِنَ الدَّهْر ورَيْبه تتوجع؟!
تَفْسِير سُورَة الطّور من الْآيَة ٣٢ إِلَى الْآيَة ٤٣.