ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr al-Qurʾān al-ʿAzīz von Ibn Abī Zamanīn
Band 4 · Seite 120935

Übersetzung · DE

Seine Worte: „Aus Dankbarkeit“ (Sure 54:35), das heißt: derjenige, der glaubt.

Muhammad sagte: Du sagst: „Ich kam zu jemandem sahar (in einer Morgendämmerung)“, das heißt: in einer der Morgendämmerungen. Wenn du die Morgendämmerung deines Tages meinst, sagst du: „Ich kam zu ihm bi-sahar (in der Morgendämmerung)“ oder „Ich kam zu ihm sahara“, wobei es in letzterem Fall aufgrund der adverbialen Bestimmung der Zeit (Zarf) im Akkusativ steht.

„Als eine Gnade von Uns“ (Sure 54:35), das heißt: Wir erretteten sie, indem Wir ihnen Gnade erwiesen.

Arabisch (Quelle)

قَوْله: ﴿من شكر﴾ يَعْنِي: من آمن.

قَالَ محمدٌ: تَقول: أتيتُ فلَانا سَحَرًا أَي: سحرًا من الأسحار، وَإِذا أردْت سحر يَوْمك قلت: أَتَيْته بِسَحَرٍ، وأتيته سَحَرَ، ونصْبه على الظّرْف.

﴿نِعْمَةً من عندنَا﴾ بِمَعْنى: نجيناهم بالإنعام عَلَيْهِم.

ZurückBand 4 · Seite 1209Weiter
Zurück4·1209Weiter