„Da kamen sie eilends auf ihn zu“ (Sure 37:94), das heißt: Sie liefen eilig auf Ibrahim zu.
Muhammad sagte: Wer „yazziffun“ (eilend) mit einem Fatha auf dem Ya und einer Verdopplung des Fa liest, dessen Bedeutung ist: Sie beeilen sich. Der Ursprung des Wortes liegt im „Zafif“ (Lauf) der Strauße. Man sagt: „Zaffat al-na'amu taziffu zafifan“. Es gibt dazu noch eine andere sprachliche Form: „Azaffat zafafan“.
﴿فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ﴾ إِلَى إِبْرَاهِيم ﴿يزفون﴾ أَي يبتدرونه.
قَالَ محمدٌ: من قَرَأَ (يزفون) بِفَتْح الْيَاء وَتَشْديد الْفَاء فَالْمَعْنى: يسرعون وَأَصله من: زَفِيفِ النَّعَام، يُقَال: زفَّت النعامُ تَزِفُّ زفيفًا، وَفِيه لُغَة أُخْرَى: أزفت زفافا.