ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr al-Qurʾān al-ʿAzīz von Ibn Abī Zamanīn
Band 4 · Seite 1311

Übersetzung · DE

"Dass du weite Panzer herstellst" – und das sind die Panzerhemden. "Und miss das Geflecht richtig ab" – die Auslegung von Mujahid: Mache den Nagel nicht klein, während du den Ring groß machst, denn dann wird er instabil, und mache den Nagel nicht groß, während du den Ring klein machst, denn dann zerbricht der Ring.

Muhammad sagte: "Al-Sabigh" (das Weite/Vollständige) ist das, was alles, was darunter liegt, bedeckt, bis es darüber hinausreicht, da es auf das Beschriebene hinweist. Und die Bedeutung von "al-sard" (das Abmessen/Flechten) ist das Weben. Man nennt auch das Kettenhemd "sard". Und man nennt denjenigen, der Panzerhemden herstellt, "sarrad" (Flechter) und "zarrad"; dabei wird der Buchstabe Sin durch Zay ersetzt.

ZurückBand 4 · Seite 13Weiter
Zurück4·13Weiter