ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr al-Qurʾān al-ʿAzīz von Ibn Abī Zamanīn
Band 4 · Seite 14243

Übersetzung · DE

"Und hätte Gott nicht die Vertreibung für sie festgeschrieben, so hätte Er sie bestraft" – hätte Gott nicht für sie die Vertreibung nach Syrien bestimmt, so hätte Er sie im Diesseits durch Tötung und Gefangennahme bestraft.

Muhammad sagte: Man sagt 'jala'u' (sie zogen aus), wenn sie aus ihrem Land vertrieben wurden, und 'ajlaytuhum' (ich habe sie vertrieben) oder 'jalawtuhum' (ich habe sie vertrieben), beides ist möglich.

Arabisch (Quelle)

﴿وَلَوْلا أَنْ كَتَبَ اللَّهُ عَلَيْهِمُ الْجلاء لعذبهم﴾ لَوْلَا أنّ اللَّه حكم عَلَيْهِم بالجلاء إِلَى الشَّام لعذّبهم فِي الدُّنْيَا بِالْقَتْلِ والسَّبْي.

قَالَ محمدٌ: يُقَال جَلَوْا من أرضهمْ وأجْلَيْتُهم وجَلَوتُهم أَيْضا.

ZurückBand 4 · Seite 1424Weiter
Zurück4·1424Weiter