ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr al-Qurʾān al-ʿAzīz von Ibn Abī Zamanīn
Band 4 · Seite 1428

Übersetzung · DE

unter ihnen allen. Da sagte der Gesandte Gottes zu den Ansar: „Wenn ihr wollt, dass ich (die Beute) für euch aufteile und ihr die Auswanderer bei euch in euren Häusern behaltet, so tue ich das. Und wenn ihr wollt, dass ich sie (die Auswanderer) von euch trenne und für sie dieses Land und die Dattelpalmen aufteile, so tue ich das.“ Sie sagten: „O Gesandter Gottes, nein, lass sie in unseren Häusern und teile für sie das Land und die Dattelpalmen auf.“ Da wies der Prophet dies den Auswanderern zu.

Muhammad sagte: „Das Wort al-Iujaf leitet sich von al-Wajif ab, und al-Wajif bezeichnet eine Gangart, die langsamer als das Taqrib (das nahe Laufen/Traben) ist. Man sagt: Das Pferd wagafa (tritt in den Wajif) und ich habe es dazu gebracht (aujaftuhu). Mit ar-Rikab sind die Kamele gemeint. Die Bedeutung ist: Es gibt für euch keinen Anteil daran, es gehört ausschließlich dem Gesandten Gottes, Friede und Segen Gottes seien auf ihm, er verfährt damit, wie es ihm beliebt. Dies ist es, was Yahya hinsichtlich der Bedeutung des Verses meinte.

Tafsir der Sure al-Hashr von Vers 7 bis Vers 8.

ZurückBand 4 · Seite 1428Weiter
Zurück4·1428Weiter