Seine Worte: "O ihr, die ihr glaubt, nehmt euch nicht meinen Feind und euren Feind zu Freunden", das heißt in der Religion. "Ihr entgegenet ihnen mit Zuneigung", das heißt: Ihr begegnet ihnen mit Zuneigung. "Dabei haben sie doch die Wahrheit geleugnet, die zu euch gekommen ist; sie vertreiben den Gesandten und euch selbst", das heißt: Sie vertrieben den Gesandten und euch, "weil ihr an Allah, euren Herrn, glaubt", das heißt: Ihr wurdet nur aus Mekka vertrieben, weil ihr an Allah, euren Herrn, glaubt. Dann sprach Er: "Wenn ihr ausgezogen seid, um auf Meinem Weg zu kämpfen und Mein Wohlgefallen zu suchen, so begegnet ihr ihnen insgeheim mit Zuneigung", so wie es die Heuchler taten. "Doch Ich weiß am besten, was ihr verbergt und was ihr offenbart. Und wer von euch das tut", das heißt: Wer von euch heuchelt, "der ist vom rechten Weg abgeirrt", er hat den richtigen Weg verfehlt.
قَوْله: ﴿يَا أَيهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّخِذُوا عَدُوِّي وَعَدُوكُمْ أَوْلِيَاء﴾ يَعْنِي فِي الدّين ﴿تُلْقُونَ إِلَيْهِمْ بالمودة﴾ أَي: تلقونَ إِلَيْهِم المودّة ﴿وَقَدْ كَفَرُوا بِمَا جَاءَكُمْ مِنَ الْحَقِّ يخرجُون الرَّسُول وَإِيَّاكُم﴾ أَي: أخرجُوا الرَّسُول وَإِيَّاكُم ﴿أَنْ تؤمنوا بِاللَّه ربكُم﴾ أَي: إِنَّمَا أخرجوكم من مَكَّة؛ لأنكم آمنتم بِاللَّه ربكُم. ثمَّ قَالَ: ﴿إِنْ كُنْتُمْ خَرَجْتُمْ جِهَادًا فِي سَبِيلِي وَابْتِغَاءَ مَرْضَاتِي تُسِرُّونَ إِلَيْهِم بالمودة﴾ كَمَا صنع المُنَافِقُونَ ﴿وَأَنَا أَعْلَمُ بِمَا أَخْفَيْتُمْ وَمَا أَعْلَنْتُمْ وَمَنْ يَفْعَله مِنْكُم﴾ أَي: وَمن ينافق مِنْكُم ﴿فَقَدْ ضل سَوَاء السَّبِيل﴾ قصد الطَّرِيق