ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr al-Qurʾān al-ʿAzīz von Ibn Abī Zamanīn
Band 4 · Seite 14523

Übersetzung · DE

"Am Tage der Auferstehung wird zwischen euch unterschieden", das heißt: zwischen den Gläubigen und den Götzendienern. Er wird die Gläubigen in das Paradies eintreten lassen und die Ungläubigen in das Feuer. "Und Allah ist dessen, was ihr tut, wohlkundig." Dies wurde bezüglich der Angelegenheit von Hatib ibn Abi Balta'a herabgesandt. Nach der Auslegung von al-Kalbi: Hatib ibn Abi Balta'a schrieb an die Bewohner von Mekka, dass Muhammad einen Feldzug plane, und sagte: Ich weiß nicht, ob er euch meint oder jemand anderen, also seid auf der Hut.

Yahya sagte: Mir hat berichtet, dass er den Brief einer Frau, einer Klientin eines Propheten aus dem Geschlecht Haschim, mitgab und ihr eine Entlohnung dafür gab. Sie versteckte den Brief in ihrem Kopftuch (Khimar). Dann kam Gabriel zum Gesandten Allahs und informierte ihn. Der Gesandte Allahs schickte daraufhin 'Ali und einen anderen Mann, um sie zu suchen. Sie durchsuchten sie, fanden aber nichts bei ihr. Sein Begleiter wollte umkehren, doch 'Ali weigerte sich und zog sein Schwert gegen sie und sagte: Bei Allah, ich habe nicht gelogen und bin nicht belogen worden. Er übte Druck auf sie aus, dass sie ihn herausgeben müsse, woraufhin sie den Brief aus ihrem Kopftuch hervorholte.

Al-Kalbi sagte: Der Gesandte Allahs ließ ihn daraufhin rufen: "Kennst du diesen Brief, o Hatib?" Er sagte: "Ja." Er fragte: "Was hat dich dazu bewegt?" Er antwortete: "Bei Dem, Der das Buch auf dich herabgesandt hat, ich bin nicht vom Glauben abgefallen, seit ich gläubig wurde, und ich habe sie nicht geliebt, seit ich mich von ihnen getrennt habe. Es gab keinen unter deinen Gefährten, der nicht jemanden in Mekka hatte, der das schützte, was ihm gehörte, außer mir. Ich wollte mir daher bei ihnen eine Gunst erwerben. Ich wusste jedoch, dass Allah Seine Gewalt und Seinen Zorn über sie herabsenden würde und dass mein Brief ihnen nichts nützen würde." Da glaubte ihm der Gesandte Allahs und entschuldigte ihn, woraufhin Allah diesbezüglich diesen Vers herabsandte.

Auslegung der Sure al-Mumtahina von Vers 4 bis Vers 5.

Arabisch (Quelle)

﴿يَوْم الْقِيَامَة يفصل بَيْنكُم﴾ بَين الْمُؤمنِينَ وَبَين الْمُشْركين؛ فَيدْخل الْمُؤْمِنِينَ الْجَنَّةَ، وَيُدْخِلَ الْكَافِرِينَ النَّارَ ﴿وَالله بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِير﴾ نزل هَذَا فِي أَمر حَاطِب بْن أبي بَلتعة، تَفْسِير الْكَلْبِيّ: أَن حَاطِب بْن أبي بلتعة كتب إِلَى أهل مَكَّة أَن مُحَمَّدًا يَغْزُو، وَإِنِّي لَا أَدْرِي إيَّاكُمْ يُريدُ أَو غَيْركُمْ فَعَلَيْكُم بالحذر.

قَالَ يحيى: بَلغنِي أَنه كتب مَعَ امْرَأَة مولاة لنَبِيّ هَاشم وَجعل لَهَا جُعْلًا، وَجعلت الْكتاب فِي خمارها، فجَاء جِبْرِيل إِلَى رَسُول الله فَأخْبرهُ، فَبعث رَسُول الله فِي طلبَهَا عليا ورجلاً آخر، ففتشاها فَلم يجدا مَعهَا شَيْئا، فَأَرَادَ صَاحبه الرُّجُوع فَأبى عَليّ وسَلَّ عَلَيْهَا السَّيْفَ، وَقَالَ: وَالله مَا كَذَبتُ وَلَا كُذِبْتُ، فَأخذت عَلَيْهِمَا إِن أَعْطتْهُ إيَّاهُمَا أَلا يَرُداها، فأخرجت الْكتاب من خمارها.

قَالَ الْكَلْبِيّ: فَأرْسل رَسُول الله إِلَيْهِ هَل تعرف هَذَا يَا حاطبُ؟ قَالَ: نعم. قَالَ: فَمَا حملك عَلَيْهِ؟ قَالَ: أما وَالَّذِي أنزل عَلَيْك الْكتاب مَا كفرت مُنْذُ آمنتُ، وَلَا أحببْتُهم مُنْذُ فَارَقْتهمْ، وَلم يكن من أَصْحَابك أحدٌ إِلَّا وَله بِمَكَّة من يمْنَع الَّذِي لَهُ غَيْرِي، فأحببتُ أَن أَتَّخِذ عِنْدهم مَوَدَّة، وَقد علمت أَن اللَّه منزلٌ عَلَيْهِم بأسه ونِقْمَته، وَإِن كتابي لن يُغني عَنْهُم شَيْئا، فصدّقه رَسُول الله وعَذَره؛ فَأنْزل اللَّه هَذَا فِيهِ.

تَفْسِير سُورَة الممتحنة من الْآيَة ٤ إِلَى آيَة ٥.

ZurückBand 4 · Seite 1452Weiter
Zurück4·1452Weiter