ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr al-Qurʾān al-ʿAzīz von Ibn Abī Zamanīn
Band 4 · Seite 148314

Übersetzung · DE

„O ihr, die ihr glaubt! Seid Allahs Helfer“ und (Helfer) Muhammads durch den Kampf für Seine Religion, „wie ’Isa, der Sohn der Marjam, zu den Jüngern sagte“ – und sie sind die Auserwählten der Propheten: „Wer sind meine Helfer bei Allah?“, das heißt: bei Allah.

„Da glaubte eine Gruppe von den Kindern Israels, und eine Gruppe leugnete.“ Die gläubige Gruppe kämpfte also gegen die ungläubige Gruppe. „Da stärkten Wir“ – das heißt: Wir halfen – „diejenigen, die glaubten, gegen ihren Feind, sodass sie die Oberhand gewannen“ über sie, indem sie über sie siegten.

Muhammad sagte: Die (Jünger/al-Hawariyyun) – die Wurzel des Wortes stammt vom Reinigen (Tahwir) der Kleidung und anderem, was das Weißmachen bedeutet. Du sagst: Ich habe das Gewand „hawwartu“ – das heißt: ich habe es gewaschen und weiß gemacht. Und der Topf wurde „ihwarra“ – das heißt: sein Fleisch wurde weiß, bevor es gar wurde. Auch die „Hawra'“ (schwarzäugige Schöne) stammt daher, und zwar jene, die extrem weiß ist. Das „Huwwara“-Brot stammt ebenfalls davon, denn es ist reines, weißes, sauberes (Mehl). Es ist, als ob der „Hawari“ unter den Menschen derjenige ist, der frei von Makeln, rein in seinem Glauben und lauteren Wesens ist. Und Allah weiß es am besten.

ZurückBand 4 · Seite 1483Weiter
Zurück4·1483Weiter