ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr al-Qurʾān al-ʿAzīz von Ibn Abī Zamanīn
Band 4 · Seite 17

Übersetzung · DE

Seine Worte: „und Statuen“, das bedeutet: Bilder aus Kupfer.

al-Hasan sagte: Zu jener Zeit waren Bilder noch nicht verboten. „Und Schalen wie Wasserbecken“, das bedeutet: Schüsseln wie große Wasserbehälter.

Muhammad sagte: al-Jawabiy ist der Plural von Jabiyah.

„Und feststehende Kessel“, das bedeutet: im Boden verankert, riesig, sie werden nicht von ihren Plätzen bewegt. „Wirkt, o Haus Davids, in Dankbarkeit“, das bedeutet: durch den Monotheismus. Einige sagten: Als dieser Vers herabgesandt wurde, hörte nie einer von ihnen auf zu stehen und zu beten.

Er sagte: „Doch wenige Meiner Diener sind dankbar“, das bedeutet: die wenigsten Menschen sind gläubig.

ZurückBand 4 · Seite 17Weiter
Zurück4·17Weiter