ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr al-Qurʾān al-ʿAzīz von Ibn Abī Zamanīn
Band 4 · Seite 238

Übersetzung · DE

aufging, und ašraqat (sie erstrahlte), wenn sie leuchtete; dies ist die Wahl der Sprachgelehrten.

„Alle sind ihm gegenüber awwāb“ (oft umkehrend/gehorsam), das heißt: gehorsam.

Muḥammad sagte: Es wurde gesagt, die Bedeutung sei: Jeder bringt den Lobpreis zusammen mit Dāwūd zurück; das heißt: Jeder antwortet ihm, wann immer er Gott lobpreist, lobpreisen sie ebenfalls; gemeint sind: die Berge und die Vögel.

Arabisch (Quelle)

طلعت , وأشرقت إِذا أَضَاءَت؛ هَذَا الِاخْتِيَار عِنْد أهل اللُّغَة.

﴿كُلٌّ لَهُ أواب﴾ أَي: مُطِيع.

قَالَ مُحَمَّد: وَقيل الْمَعْنى كل يُرَجِّعُ التَّسْبِيح مَعَ دَاوُد؛ أَي: يجِيبه كلما سبّح سبحت؛ يَعْنِي: الْجبَال وَالطير

ZurückBand 4 · Seite 238Weiter
Zurück4·238Weiter