„Und die Fürsprache nützt bei Ihm nicht“ – bei Gott – „außer für denjenigen, dem Er es erlaubt hat“, das heißt: Die Fürsprecher legen nur für die Gläubigen Fürsprache ein.
„Bis wenn die Angst von ihren Herzen genommen wird“, der Vers. Yahya sagte: Die Bewohner der Himmel hörten keine Offenbarung in der Zeit zwischen Jesus und Muhammad. Als Gott Gabriel mit der Offenbarung zu Muhammad sandte, hörten die Bewohner der Himmel das Geräusch der Offenbarung wie das Schleifen von Ketten auf Felsen – oder auf dem glatten Stein (al-Safa) –, woraufhin die Bewohner der Himmel vor Angst, die Stunde könnte schlagen, in Ohnmacht fielen. Als dann die Offenbarung vollendet war und Gabriel herabstieg, wich, sooft er an den Bewohnern eines Himmels vorbeikam, die Angst von ihren Herzen – das heißt: Sie wurde von ihnen genommen. Da fragten sie einander – die Bewohner jedes Himmels fragten diejenigen über ihnen, sobald die Angst von ihren Herzen gewichen war: „Was hat euer Herr gesagt?“ Sie antworten: „Die Wahrheit“, das heißt: Er ist die Wahrheit, womit sie die Offenbarung meinen.
Muhammad sagte: Es wurde gesagt, dass die Auslegung von „die Angst von ihren Herzen genommen wird“ bedeutet: Gott hat die Angst von ihren Herzen hinweggenommen.
﴿وَلَا تَنْفَع الشَّفَاعَة عِنْده﴾ عِنْد اللَّه ﴿إِلا لِمَنْ أَذِنَ لَهُ﴾ أَي: لَا يشفع الشافعون إِلَّا للْمُؤْمِنين.
﴿حَتَّى إِذَا فُزِّعَ عَنْ قُلُوبهم﴾ الْآيَة. قَالَ يحيى: إِن أهل السَّمَاوَات لم يسمعوا الوحْيَ فِيمَا بَين عِيسَى وَمُحَمّد؛ فَلَمَّا بعث اللَّه جِبْرِيل بِالْوَحْي إِلَى محمدٍ سَمِعَ أهل السَّمَاوَات صوتَ الْوَحْي مثل جر السلاسِل عَلَى الصخور - أَو الصَّفا - فَصعِقَ أهل السَّمَاوَات مَخَافَة أَن تَقُوم السَّاعَة، فَلَمَّا فرغ من الْوَحْي، وانحذر جِبْرِيل جعل كلما يمُرُّ بِأَهْل سَمَاء فزع عَن قُلُوبهم - يَعْنِي: خُلي عَنْهَا - فَسَأَلَ بَعضهم بَعْضًا - يسْأَل أهل كل سَمَاء الَّذين فَوْقهم إِذا خُلي عَن قُلُوبهم مَاذَا قَالَ ربكُم؟ فَيَقُولُونَ الْحق؛ أَي: هُوَ الْحق - يعنون: الْوَحْي.
قَالَ محمدٌ: وَقيل: إِن تَأْوِيل ﴿فزع عَن قُلُوبهم﴾ أَي: كشف اللَّه الْفَزع عَن قُلُوبهم.