ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr al-Qurʾān al-ʿAzīz von Ibn Abī Zamanīn
Band 4 · Seite 43843

Übersetzung · DE

„Es ist zweifellos, dass das, wozu ihr mich aufruft“ – also dass ich es anbete – „keinen Ruf in der Welt und nicht im Jenseits hat“ – das heißt: Es erhört niemanden, der es in der Welt anruft, und es nützt ihm nicht im Jenseits.

Muhammad sagte: Die Auslegung von „la jarama“ (es ist zweifellos) ist bereits vorangegangen.

„Und dass die Maßlosen“ – die Götzendiener – „die Gefährten des Feuers sind.“

Arabisch (Quelle)

﴿لَا جَرَمَ أَنَّ مَا تَدْعُونَنِي إِلَيْهِ﴾ أَن أعبده ﴿لَيْسَ لَهُ دَعْوَةٌ فِي الدُّنْيَا وَلا فِي الآخِرَةِ﴾ أَي: لَا يُجيب من دَعَاهُ فِي الدُّنْيَا , وَلَا يَنْفَعهُ فِي الْآخِرَة.

قَالَ محمدٌ: قد مضى تَفْسِير ﴿لَا جرم﴾.

﴿وَأَن المسرفين﴾ الْمُشْركين ﴿هُمْ أَصْحَابُ النَّارِ﴾

ZurückBand 4 · Seite 438Weiter
Zurück4·438Weiter