„Was aber Thamud betrifft, so haben Wir sie rechtgeleitet“, das heißt: Wir haben ihnen den Weg der Rechtleitung und den Weg des Irrtums dargelegt. „Doch sie zogen die Blindheit der Rechtleitung vor“, das heißt: Sie wählten den Irrtum gegenüber der Rechtleitung. „Da ergriff sie der Blitzschlag der erniedrigenden Strafe“, abgeleitet von: Schmach (al-hawan).
﴿وَأما ثَمُود فهديناهم﴾ أَي: بيَّنا لَهُم سَبِيل الْهدى وسبيل الضلال ﴿فَاسْتَحَبُّوا الْعَمَى عَلَى الْهدى﴾ أَي: اخْتَارُوا الضَّلَالَة عَلَى الْهدى ﴿فَأَخَذتهم صَاعِقَة الْعَذَاب الْهون﴾ من: الهوان