von Ibn 'Abbas, der sagte: „Es gibt kein Jahr, das regenreicher wäre als ein anderes – oder er sagte: ‚Es gibt kein Wasser‘ –, aber Gott lässt es regnen, wo Er will.“
„So brachten Wir damit wieder zum Leben“ (fa-anscharna bihi), das heißt: Wir belebten damit ein „totes Land“, also die trockene Erde, in der keine Vegetation wächst. „Ebenso werdet ihr hervorgebracht werden“ (kadhalika tuchradschun), das heißt: Bei der Auferstehung sendet Gott einen Regen, der wie der Samen (mani) der Männer ist, durch den ihre Körper und ihr Fleisch wachsen, so wie die Erde durch Feuchtigkeit wächst.
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: " مَا عَامٌ بِأَكْثَرِ مَطَرًا مِنْ عَامٍ - أَوْ قَالَ: مَاءٌ - وَلَكِنَّ اللَّهَ يَصْرِفُهُ حَيْثُ يَشَاءُ ".
﴿فَأَنْشَرْنَا بِهِ﴾ يَعْنِي: فأحيينا بِهِ ﴿بَلْدَةً مَيْتًا﴾ الْيَابِسَة الَّتِي لَيْسَ فِيهَا نَبَات ﴿كَذَلِك تخرجُونَ﴾ يَعْنِي: الْبَعْثَ يُرْسِلُ اللَّهُ مَطَرًا مَنِيًا؛ كَمَنِيِّ الرِّجَالِ فَتَنْبُتُ بِهِ جسمانهم ولحمانهم؛ كَمَا ينْبت الأَرْض الثرى