„Oder wächst denn jemand im Schmuck auf“ – und dies schließt sich an die vorangegangene Rede an – „oder hat Er sich etwa aus dem, was Er erschafft, Töchter genommen?“ Er sagt: Nehmt Ihr etwa diejenigen, die im Schmuck aufwachsen – das heißt: die Frauen – als Töchter? „Und er ist beim Streit“ – also beim Disput – „nicht deutlich“ – das heißt: Sie können sich aufgrund ihrer Schwäche nicht deutlich artikulieren.
﴿أَوَمَن يُنَشَّأُ فِي الْحِلْيَةِ﴾ وَهَذَا تبعٌ للْكَلَام الأول ﴿أَمِ اتخذ مِمَّا يخلق بَنَات﴾ يَقُول: أنتخذ من ينشأ فِي الحُلى - يَعْنِي: النِّسَاء - بَنَات؟! ﴿وَهُوَ فِي الْخِصَام﴾ الْخُصُومَة.
﴿غير مُبين﴾ أَي: لَا تبين عَن نَفسهَا من ضعفها (ل ٣١٤﴾ (وأصفاكم