ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr al-Qurʾān al-ʿAzīz von Ibn Abī Zamanīn
Band 4 · Seite 64136

Übersetzung · DE

„Und wer sich abwendet vom Gedenken an den Allerbarmer“, das heißt: wer blind ist gegenüber dem Gedenken an den Allerbarmer, also der Götzendiener.

Muhammad sagte: Die Lesart von Yahya lautet: „yaghshu“ (mit Fatha auf dem Schin). Wer „ya'shu“ (mit Damma auf dem Schin) liest, dessen Bedeutung ist: Wer sich vom Gedenken an den Allerbarmer abwendet. Dies ist die Ansicht von az-Zajjaj. Ibn Qutayba sagte: Die Bedeutung ist, dass sein Augenlicht schwindet, so wie Seine Worte: „Deren Augen unter einer Decke vor Meinem Gedenken waren“. Er sagte: Die Araber sagen: „'ashawtu ila an-nar“ (ich suchte das Feuer mit schwachem Blick), wenn man sich mit schwachem Sehvermögen danach orientiert, und er zitierte dazu einen Vers von al-Hutay'a.

Arabisch (Quelle)

﴿وَمن يَعش عَن ذكر﴾ أَي: وَمن يعم عَن ذكر ﴿الرَّحْمَن﴾ أَي: الْمُشرك.

قَالَ محمدٌ: قِرَاءَة يحيى ﴿يغش﴾ بِفَتْح الشين، وَمن قَرَأَ ﴿يَعْشُ﴾ بِضَم الشين فَالْمَعْنى: وَمن يعرض عَن ذكر الرَّحْمَن، هَذَا قَول الزّجاج، قَالَ ابْن قُتَيْبَة المعني: يظلم بَصَره كَقَوْلِه: ﴿الَّذِينَ كَانَتْ أَعْيُنُهُمْ فِي غِطَاءٍ عَنْ ذِكْرِي﴾ قَالَ: وَالْعرب تَقول: عشوت إِلَى النَّار؛ إِذا استدللت إِلَيْهَا ببصر ضَعِيف، وَأنْشد للحُطيْئة.

ZurückBand 4 · Seite 641Weiter
Zurück4·641Weiter