„Außer wer das Raubstück raubt, da verfolgt ihn“ – das heißt: holt ihn ein – „ein durchdringender Stern“ (d. h. leuchtend). Dies bezieht sich auf den Anfang der Rede: „Und zum Schutz vor jedem rebellischen Satan. Sie können nicht auf die höhere Versammlung lauschen.“
„Außer wer das Raubstück raubt“, das bedeutet: wer die belauschte Information stiehlt.
Ibn Abbas sagte: Wenn ihr seht, dass ein Stern geworfen wurde und dann verschwindet, so verbrennt er das, was er trifft, tötet es aber nicht.
Tafsir der Sure as-Saffat, Verse 11 bis 21.
﴿إِلا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ﴾ أَي: لحقه ﴿شهَاب ثاقب﴾ مضيء، رَجَعَ إِلَى أول الْكَلَام ﴿وَحِفْظًا مِنْ كُلِّ شَيْطَانٍ مَارِدٍ لَا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلإِ الأَعْلَى﴾.
﴿إِلَّا من خطف الْخَطفَة﴾ يَعْنِي: اسْتمع الاستماعة.
قَالَ ابْن عَبَّاس: إِذا رَأَيْتُمْ الْكَوْكَب قد رُمِيَ بِهِ فتوارى؛ فَإِنَّهُ يَحْرق مَا أصَاب وَلَا يقتل.
تَفْسِير سُورَة الصافات الْآيَات من آيَة ١١ إِلَى آيَة ٢١.