ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr al-Qurʾān al-ʿAzīz von Ibn Abī Zamanīn
Band 4 · Seite 74547

Übersetzung · DE

„Wie das Sieden des siedend heißen Wassers“, das heißt: das extrem heiße Wasser. „Nehmt ihn und zerrt ihn“, Al-Hasan sagte: Das bedeutet: Zieht ihn weiter. „In die Mitte des Höllenfeuers“, in die Mitte des Dschahim.

Muhammad sagte: Al-'Atl (das Zerren) bedeutet sprachlich, jemanden mit Gewalt und Härte fortzuführen. Man sagt davon: 'Atala, ya'tulu, und es gibt eine weitere sprachliche Variante: ya'tilu.

Arabisch (Quelle)

﴿كَغَلْيِ الْحَمِيمِ﴾ يَعْنِي: المَاء الشَّديد الْحر ﴿خذوه فاعتلوه﴾ قَالَ الْحسن: يَعْنِي: فجرُّوه ﴿إِلَى سَوَاء الْجَحِيم﴾ وسط الْجَحِيم.

قَالَ محمدٌ: العَتْلُ فِي اللُّغَة أَن يُمْضَى بِهِ بعنْفٍ وَشدَّة، يُقَال مِنْهُ: عتَلَ يَعْتُلُ، وَفِيه لُغَة أُخْرَى: يَعْتِلُ.

ZurückBand 4 · Seite 745Weiter
Zurück4·745Weiter