„Warum also“, d. h. warum nicht, „halfen ihnen jene nicht, die sie sich anstelle Gottes als Annäherung nahmen, als Götter“, das bedeutet: ihre Götter, die sie anbeteten, von denen sie behaupteten, dass sie sie Gott näherbringen würden. Er sagt: Warum haben sie ihnen nicht geholfen, als die Strafe über sie kam?
Muhammad sagte: Die Bedeutung ist: Sie nahmen sie als Götter, um sich durch sie Gott zu nähern, und dies ist die Bedeutung der Aussage von Yahya.
Tafsir der Sure al-Ahqaf von Vers 29 bis Vers 32.
﴿فلولا﴾ فَهَلا ﴿نَصَرَهُمُ الَّذِينَ اتَّخَذُوا مِنْ دون الله قربانا آلِهَة﴾ يَعْنِي: آلهتَهم الَّتِي عبدوها، زَعَمُوا أَنَّهَا تقربهم إِلَى اللَّه زلفى، يَقُول: فَهَلا نصروهم إِذْ جَاءَهُم الْعَذَاب.
قَالَ محمدٌ: الْمَعْنى: اتخذوهم آلِهَة يَتَقَرَّبُون بهم إِلَى اللَّه، وَهُوَ مَعْنَى قَوْلِ يَحْيَى.
تَفْسِيرُ سُورَة الْأَحْقَاف من الْآيَة ٢٩ إِلَى آيَة ٣٢.