„So gedulde dich, wie die Entschlossenen unter den Gesandten sich geduldet haben.“ Nach der Auslegung von al-Kalbi bedeutet dies: diejenigen unter den Gesandten, denen der Kampf befohlen wurde. „Und erbitte nicht beschleunigt für sie“ – das heißt: für die Polytheisten – „die Strafe.“
„Als ob sie an dem Tag, an dem sie sehen, was ihnen angedroht wird“ – das heißt: die Strafe – „nicht verweilt hätten, außer eine Stunde eines Tages. Eine Verkündung.“
„Wird denn vernichtet“ – nach der Verkündung – „außer das Volk der Frevler?“ – das heißt: die Polytheisten.
﴿فاصبر كَمَا صَبر أولُوا الْعَزْم من الرُّسُل﴾ تَفْسِير الْكَلْبِيّ يَعْنِي: من أَمر بِالْقِتَالِ من الرُّسُل ﴿وَلا تَسْتَعْجِلْ لَهُم﴾ يَعْنِي: الْمُشْركين بِالْعَذَابِ.
﴿كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يرَوْنَ مَا يوعدون﴾ يَعْنِي: الْعَذَاب ﴿لَمْ يَلْبَثُوا إِلا سَاعَة من نَهَار بَلَاغ﴾ [
(ل ٣٢٦)
] ﴿فَهَل يهْلك﴾ بعد الْبَلَاغ ﴿إِلا الْقَوْمُ الْفَاسِقُونَ﴾ الْمُشْركُونَ.