ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr al-Qurʾān al-ʿAzīz von Ibn Abī Zamanīn
Band 4 · Seite 85110

Übersetzung · DE

„Sind sie denn nicht im Land umhergereist und haben gesehen, wie das Ende derjenigen war, die vor ihnen waren?“ Das heißt: Gott vernichtete sie. „Und für die Ungläubigen gibt es Gleiches“, das heißt: das Ende derjenigen, über denen die Stunde hereinbrechen wird, nämlich die Ungläubigen am Ende dieser Gemeinschaft; sie werden durch den ersten Posaunenstoß vernichtet.

Muhammad sagte: Die Bedeutung von „Und für die Ungläubigen gibt es Gleiches“ lautet: das heißt, Ähnliches wie jenes Ende.

Arabisch (Quelle)

﴿أَفَلَمْ يَسِيرُوا فِي الأَرْضِ فَيَنْظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِينَ مِنْ قبلهم﴾ أَي: أهلكهم اللَّه ﴿وَلِلْكَافِرِينَ أَمْثَالُهَا﴾ يَعْنِي: عَاقِبَة الَّذين تقوم عَلَيْهِم السَّاعَة: كفار آخر هَذِه الْأمة؛ يهْلكُونَ بالنفخة الأولى.

قَالَ محمدٌ: الْمَعْنى: وللكافرين أَمْثَالهَا؛ أَي: أَمْثَال تِلْكَ الْعَاقِبَة.

ZurückBand 4 · Seite 851Weiter
Zurück4·851Weiter