ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr al-Qurʾān al-ʿAzīz von Ibn Abī Zamanīn
Band 4 · Seite 961

Übersetzung · DE

﴿وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْ حَبْلِ الْوَرِيدِ﴾, und dies ist der (Blut-)Strang des Herzens.

Muhammad (Ibn Abi Zamanin) sagte: Der "al-Warid" (Halsvene) ist eine Ader im Inneren des Halses, und das "al-Habl" (das Seil/der Strang) ist die Vene selbst; es wurde also zu sich selbst hinzugefügt aufgrund des Unterschieds in der Formulierung seines Namens.

Arabisch (Quelle)

﴿وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْ حَبْلِ الوريد﴾ وَهُوَ نِيَاط الْقلب.

قَالَ محمدٌ: الوريد عرقٌ فِي بَاطِن الْعُنُق، وَالْحَبل هُوَ الوريد؛ فأضيف إِلَى نَفسه لاخْتِلَاف لَفْظِي اسْمه.

ZurückBand 4 · Seite 961Weiter
Zurück4·961Weiter