ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr al-Qurʾān al-ʿAzīz von Ibn Abī Zamanīn
Band 4 · Seite 985

Übersetzung · DE

stärker als sie an Gewalt waren“ – das heißt: an Kraft. „Sie durchstreiften die Lande“ – das heißt: Sie zogen umher; gemäß der Lesart derjenigen, die es mit Betonung (Tashdid) lesen, bedeutet es: Sie durchstreiften die Lande, als die Strafe über sie kam. Und wer es ohne Betonung (Takhfif) liest, sagt: Sie zogen durch die Lande. „Gibt es eine Fluchtmöglichkeit?“ – Gibt es einen Zufluchtsort, wohin sie vor der Strafe Allahs fliehen könnten? Doch sie fanden keinen Zufluchtsort, bis sie zugrunde gingen.

Muhammad sagte: „Sie durchstreiften die Lande“ – das heißt: Sie zogen umher und durchsuchten sie, und das ist es, was Yahya beabsichtigte. Ein Beispiel hierfür ist die Aussage von Imru al-Qais:

(Ich habe die Horizonte durchstreift, bis ich mich mit der Rückkehr als Beute zufrieden gab.)

ZurückBand 4 · Seite 985Weiter
Zurück4·985Weiter