der Sünde und dann nicht mehr zu ihr zurückkehrt.“ (1)
„Vielleicht wird euer Herr“ – und das ‚Vielleicht‘ (ʿasā) von Allah ist verpflichtend – „eure Missetaten von euch tilgen.“
Muhammad sagte: Wer „nasūḥan“ mit einem Fatha auf dem Nun liest, der bezieht es auf die Eigenschaft der Reue, und seine Bedeutung ist: eine Reue, die in der Aufrichtigkeit vollkommen ist. Wer hingegen „nuṣūḥan“ mit einem Damma auf dem Nun liest, dessen Bedeutung ist: Sie vollziehen in ihr Aufrichtigkeit (nuṣūḥan) (2). Es wird gesagt: Ich habe ihm gegenüber Aufrichtigkeit (nuṣḥ) und (nuṣūḥan) geübt. (3)
Yahya überlieferte von al-Furat, von Abd al-Karim, von Ziyad ibn al-Dscharrāh, von Abd Allah (4) ibn Ma'qil, er sagte: „Mein Vater war bei Abd Allah ibn Mas'ud, und ich hörte ihn zu Abd Allah sagen: ‚Hast du den Gesandten Allahs sagen hören: Das Bereuen ist die Reue?‘ Er sagte: ‚Ja.‘“ (5)
الذَّنْبِ ثُمَّ لَا يَعُودُ فِيهِ)). (١)
﴿عَسى ربكُم﴾ وَعَسَى مِنَ اللَّهِ وَاجِبَةٌ ﴿أَنْ يكفر عَنْكُم سَيِّئَاتكُمْ﴾.
قَالَ مُحَمَّدٌ: مَنْ قَرَأَ (نَصُوحًا) بِفَتْحِ النُّونِ فَعَلَى صِفَةِ التَّوْبَةِ، وَمَعْنَاهُ: تَوْبَةً بَالِغَةً فِي النُّصْحِ، وَمَنْ قَرَأَ (نُصوحًا) بِضَمِّ النُّونِ فَمَعْنَاهُ: يُنْصَحُونَ فِيهَا نُصُوحًا (٢)، يُقَالُ: نصَحَتُ لَهُ نُصْحًا ونُصُوحًا. (٣)
يَحْيَى: عَنِ الْفُرَاتِ، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ، عَنْ زِيَادِ بْنِ الْجَرَّاحِ، عَنْ] عَبْدِ اللَّهِ [(٤) بْنِ مَعْقِلٍ قَالَ: ((كَانَ أَبِي عِنْدَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ لِعَبْدِ الله: أسمعت رَسُول الله يَقُولُ: النَّدَمُ توبَة؟ قَالَ: نَعَمْ)) (٥).