«Am Tag, da sie aus den Grabstätten» (den Gräbern) «hervorkommen», «eilends» zu demjenigen, der in das Horn stößt, «als ob sie zu einem nusub» (das heißt: zu einem aufgestellten Zeichen) «hinstrebten», gemäß der Lesart derjenigen, die es mit einem Fatha auf dem Nun und einem Sukun auf dem Sad lesen, «sich beeilten».
﴿يَوْم يخرجُون من الأجداث﴾ الْقُبُور ﴿سرَاعًا﴾ إِلَى صَاحِبِ الصُّورِ ﴿كَأَنَّهُمْ إِلَى نصب﴾ أَيْ: إِلَى عِلْمٍ مَنْصُوبٍ فِي قِرَاءَةِ مَنْ قَرَأَهَا بِنَصْبِ النُّونِ وَإِسْكَان الصَّاد ﴿يوفضون﴾ [يسرعون]