ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr al-Qurʾān al-ʿAzīz von Ibn Abī Zamanīn
Band 5 · Seite 21524

Übersetzung · DE

„Und sie haben viele irregeführt.“ Al-Hasan erklärt dies wie folgt: Das heißt die Götzen; das bedeutet: Viele Menschen gingen durch ihre Anbetung der Götzen in die Irre, ohne dass die Götzen selbst dazu aufgerufen hätten, sie anzubeten. „Und vermehre die Ungerechten“ – also die Polytheisten – „nicht außer an Irrtum.“ Dies ist das Bittgebet Noahs gegen sein Volk, als Gott ihm erlaubte, gegen sie zu beten.

Arabisch (Quelle)

﴿وَقد أَضَلُّوا كثيرا﴾ تَفْسِيرُ الْحَسَنِ: يَعْنِي: الْأَصْنَامَ؛ أَيْ: ضَلَّ كَثِيرٌ مِنَ النَّاسِ بِعِبَادَتِهِمْ إِيَّاهَا مِنْ غَيْرِ أَنْ تَكُونَ الْأَصْنَامُ دَعَتْ إِلَى عِبَادَتِهَا ﴿وَلا تزد الظَّالِمين﴾ الْمُشْركين ﴿إِلَّا ضلالا﴾ هَذَا دُعَاءُ نُوحٍ عَلَى قَوْمِهِ حِينَ أَذِنَ اللَّهُ لَهُ بِالدُّعَاءِ عَلَيْهِم

ZurückBand 5 · Seite 215Weiter
Zurück5·215Weiter