ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr al-Qurʾān al-ʿAzīz von Ibn Abī Zamanīn
Band 5 · Seite 23211

Übersetzung · DE

„Und wir, unter uns gibt es Rechtschaffene“ (das heißt: Gläubige), „und unter uns gibt es andere, die das nicht sind“ (sie meinen damit: die Götzendiener). „Wir waren in verschiedene Gruppen gespalten.“ Unter den Dschinn gibt es Gläubige, Juden, Christen, Zoroastrier und Götzendiener.

Muhammad (Ibn Abi Zamanin) sagte: „Tara'iq“ bedeutet: Wir waren Gruppen. „Qidad“ ist der Plural von „Qidda“, was dem Wort „Qit‘a“ (Stück) gleichkommt, und der Plural von „Qit‘a“ lautet „Qita‘.

Arabisch (Quelle)

﴿وَأَنا منا الصالحون﴾ الْمُؤْمِنُونَ ﴿وَمنا دون ذَلِك﴾ يَعْنُونَ: الْمُشْرِكِينَ ﴿كُنَّا طَرَائِقَ قِدَدًا﴾ وَفِي الْجِنِّ مَؤْمِنُونَ ويهودٌ وَنَصَارَى ومجوسٌ وَعَبَدَةُ الْأَوْثَانِ.

قَالَ محمدٌ: (طَرَائِقُ) أَيْ: كُنَّا فِرَقًا، والقِدَدُ: جَمْعُ قِدّة، وَهِيَ بِمَنْزِلَةِ قِطْعَةٍ وقطعٍ.

ZurückBand 5 · Seite 232Weiter
Zurück5·232Weiter