ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr al-Qurʾān al-ʿAzīz von Ibn Abī Zamanīn
Band 5 · Seite 30337

Übersetzung · DE

„Und die Nacht, als sie entwich“ – d. h. als sie verging. Einige lesen: „Wenn sie entweicht“, d. h. wenn sie vergeht.

Muhammad sagte: Man sagt: Dabora al-lailu und adbara, so wie man sagt: Qabala al-lailu und aqbala. Man sagt auch: Dabarani fulanun und khalafani, was bedeutet: wenn er nach mir kommt.

„Und der Morgen, wenn er hell wird“

Arabisch (Quelle)

﴿وَاللَّيْل إذْ أدبر﴾ إِذْ ولَّى، وَبَعْضُهُمْ يَقْرَأُ: ﴿إِذَا أَدْبَرَ﴾ إِذَا ولَّى.

قَالَ محمدٌ: يُقَالُ: دَبَرَ اللَّيْلُ وَأَدْبَرَ، كَقَوْلِكَ: قَبَلَ اللَّيْلُ وأَقْبل، وَيُقَالُ: دَبَرَنِي فلانُ وَخَلَفَنِي؛ يَعْنِي: إِذَا جَاءَ بَعْدِي.

﴿وَالصُّبْحِ إِذَا أَسْفَرَ﴾ ﴿

ZurückBand 5 · Seite 303Weiter
Zurück5·303Weiter