ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr al-Qurʾān al-ʿAzīz von Ibn Abī Zamanīn
Band 5 · Seite 34733

Übersetzung · DE

„Dann ging er zu seinen Angehörigen und brüstete sich“ (Sura Al-Qiyama: 33), das heißt: er geht stolzierend einher.

Muhammad sagte: Sein Wort „yatamattā“ (sich brüsten) hat seinen Ursprung in „yatamattatu“; das zweite Ta wurde in ein Ya umgewandelt, so wie sie sagen: „yataẓannā“ (Vermutungen anstellen), dessen Ursprung „yataẓannanu“ ist. Auslegung der Sura Al-Qiyama von Vers (34) bis (40).

Arabisch (Quelle)

﴿ثُمَّ ذَهَبَ إِلَى أَهْلِهِ يَتَمَطَّى﴾ يَتَبَخْتَرُ.

قَالَ مُحَمَّدٌ: قَوْلُهُ: ﴿يَتَمَطَّى﴾ أَصْلُهُ: يتمطَّطُ؛ فَقُلِبَتِ الطَّاءُ يَاءً، كَمَا قَالُوا: يتظنَّى وَأَصْلُهُ: يتظنَّنُ. تَفْسِير سُورَة الْقِيَامَة من آيَة (٣٤ - ٤٠)

ZurückBand 5 · Seite 347Weiter
Zurück5·347Weiter