Muhammad sagte: „Al-Ara'ik“, die Einzahl davon ist „Arika“, und dies sind die prachtvollen Zelte, in denen sich die Betten und Ruhestätten befinden. „Muttaqi'in“ (ruhend) ist als Zustand (Hal) gesetzt; die Bedeutung ist: Und Er belohnte sie mit einem Garten, während sie darin ruhten. Ebenso „Und ihre Schatten sind nah über ihnen“.
Seine Worte: „Und ihre Früchte sind (ihnen) untertan gemacht“ (bedeutet): Ihre Früchte wurden ihnen gefügig gemacht, sodass sie danach greifen können, wie sie wollen. Mudschahid sagte: Wenn er aufsteht, steigt sie (die Frucht) entsprechend seiner Höhe in die Höhe, und wenn er sitzt, senkt sie sich zu ihm herab, bis er sie erreicht, und wenn er sich hinlegt, senkt sie sich zu ihm herab, bis er sie erreicht.
Muhammad sagte: Die Einzahl von „Al-Qutuf“ ist „Qitf“, und die Bedeutung von „dhullilat“ (untertan gemacht) ist: sie wurden (ihnen) nahegebracht.
قَالَ مُحَمَّد: (الأرائك) وَاحِدُهَا: أَرِيكَةٌ، وَهِيَ الحجالُ فِيهَا الْفرش والأسرّة وَنصب (متكئين) عَلَى الْحَالِ؛ الْمَعْنَى: وَجَزَاهُمْ جَنَّةً فِي حَالِ اتِّكَائِهِمْ فِيهَا وَكَذَلِكَ ﴿ودانية عَلَيْهِم ظلالها﴾.
قَوْله: ﴿وذللت قطوفها تذليلا﴾ أَيْ: ذُلِّلَتْ لَهُمْ ثِمَارُهَا يَتَنَاوَلُونَ فِيهَا كَيْفَ شَاءُوا. قَالَ مُجَاهِدٌ: إِنْ قَامَ ارْتَفَعَتْ بِقَدْرِهِ وَإِنْ قَعَدَ تَدَلَّتْ إِلَيْهِ حَتَّى يَنَالَهَا، وَإِنِ اضْطَجَعَ تَدَلَّتْ إِلَيْهِ؛ حَتَّى يَنَالَهَا.
قَالَ مُحَمَّدٌ: وَاحِدُ (الْقُطُوفِ): قِطْفٌ، وَمعنى: ذللت أُدْنيَتْ.