"Und wenn du sie siehst", das heißt: wenn du sie mit eigenen Augen erblickst, "dort", das heißt: im Paradies, "siehst du Wonne und ein großes Königreich". Das Königreich kommt von seinem Herrn zum Bewohner des Paradieses mit einem Geschenk und einer Gabe Gottes. Er tritt nicht ein, bis er um Erlaubnis bittet. Der Torwächter sagt: Ich werde es dem Torwächter erwähnen, der nach mir kommt, und dieser erwähnt es dem, der ihm folgt, bis er den Torwächter erreicht, der dem Schutzbefohlenen Gottes (Wali Allah) am nächsten ist. Dieser sagt zu ihm: Ein Engel steht an der Tür und bittet um Einlass. Er sagt: Gewährt ihm Einlass. Er erhält die Erlaubnis und tritt ein und sagt: Wahrlich, dein Herr lässt dich grüßen und teilt dir mit, dass Er mit dir zufrieden ist, und er hat das Geschenk bei sich, das vor ihn gelegt wird.
﴿وَإِذا رَأَيْت﴾ أَي: عَايَنت ﴿ثمَّ﴾ يَعْنِي: فِي الْجَنَّةِ ﴿رَأَيْتَ نَعِيمًا وملكا كَبِيرا﴾ الملكُ مِنْ عِنْدِ رَبِّهِ إِلَى الرَّجُلِ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ بِالتُّحْفَةِ والهدية الله فَلَا يدْخل (. . (ل ٣٨٢).) حَتَّى يَسْتَأْذِنَ فَيَقُولُ الْبَوَّابُ: سَأَذْكُرُهُ لِلْبَوَّابِ الَّذِي يَلِينِي، فَيَذْكُرُهُ لِلَّذِي يَلِيهِ حَتَّى يَبْلُغَ الْبَوَّابَ الَّذِي يَلِي وَلِيَّ اللَّهِ، فَيَقُولُ لَهُ: ملكٌ بِالْبَابِ يَسْتَأْذِنُ. فَيَقُولُ: ائْذَنُوا لَهُ. فَيُؤْذَنُ لَهُ فَيَدْخُلُ فَيَقُولُ: إِنَّ رَبَّكَ يُقْرِئُكَ السَّلامُ، وَيُخْبِرُهُ أَنَّهُ عَنْهُ راضٍ وَمَعَهُ التُّحْفَةُ فتوضع بَين يَدَيْهِ.