Seine Worte: „Wenn die Sonne verfinstert wird (kūwwirat)“. Die Auslegung von al-Hasan bedeutet: Ihr Licht ist vergangen. Muhammad [Ibn Abī Zamanīn] sagte: Die eigentliche Bedeutung von (kūwwirat) ist: Ihr Licht wurde zusammengezogen. Zu ihrem Sprachgebrauch gehört: „Ich wickelte den Turban auf meinen Kopf (kurtu al-ʿimāmata ʿalā raʾsī), ich wickle ihn (akūruhā)“ und „ich habe ihn gewickelt (kawwartuhā), ich wickle ihn (ukawwiruhā)“, wenn man ihn zusammenrollt. Und das ist es, was al-Hasan meinte.
قَوْله: ﴿إِذا الشَّمْس كورت﴾ تَفْسِيرُ الْحَسَنِ يَعْنِي: ذَهَبَ ضَوْؤُها. قَالَ محمدٌ: (كُوِّرت) حقيقتُه: جُمِعَ ضَوْؤها، وَمِنْ كَلامِهِمْ: كُرْتُ الْعِمَامَةُ عَلَى رَأْسِي أكورُها وكَوَّرْتُها أُكَوِّرُها إِذَا لَفَفْتها وَهُوَ الَّذِي أَرَادَ الْحسن