ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr al-Qurʾān al-ʿAzīz von Ibn Abī Zamanīn
Band 5 · Seite 5588

Übersetzung · DE

﴿Und wenn das lebendig begrabene Mädchen gefragt wird﴾, das sind die Töchter der Leute der vorislamischen Zeit (Jahiliyya), die sie aus zwei Gründen lebendig begruben: Der erste Grund war, dass sie sagten: „Die Engel sind die Töchter Gottes“, also ordneten sie ihm die Töchter zu, da er es am ehesten verdiene, sie zu haben. Der andere Grund war die Furcht vor Not.

Arabisch (Quelle)

﴿وَإِذا الموءدة سُئلت﴾ وَهِيَ بَنَاتُ أَهْلِ الْجَاهِلِيَّةِ كَانُوا يدفنونهنَّ أَحْيَاءً، لِخَصْلَتَيْنِ: أَمَّا إِحْدَاهُمَا فَكَانُوا يَقُولُونَ: إِنَّ الْمَلائِكَةَ بناتُ اللَّهِ، فَأَلْحِقُوا الْبَنَاتِ بِهِ فَهُوَ أحقُّ بِهِنَّ، وَأَمَّا الْخَصْلَةُ الأُخْرَى: فمخافة الْحَاجة.

ZurückBand 5 · Seite 558Weiter
Zurück5·558Weiter