ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr al-Qurʾān al-ʿAzīz von Ibn Abī Zamanīn
Band 5 · Seite 75619

Übersetzung · DE

"Und ihr verzehrt das Erbe mit einer gierigen Art des Verzehrens", das heißt: Es kümmert euch nicht, ob es aus verbotener oder erlaubter Quelle stammt.

Muhammad sagte: "mit einer gierigen Art" (lammaan shadidaan), und dies leitet sich von deiner Aussage ab: "Ich habe die Sache zusammengefügt" (lamamtu al-shay'a), wenn du sie sammelst. Das Wort al-turath (Erbe) stammt ursprünglich von al-warith (Erbe) ab, von "ich habe geerbt" (warithtu); das Ta' darin ist eine Umwandlung eines Waw. Es wird gesagt, dass er damit das Erbe der Waisen meinte.

Arabisch (Quelle)

﴿وتأكلون التراث أكلا لما﴾ أَيْ: لَا تُبَالُونَ مِنْ حَرَامٍ أَوْ حَلالٍ.

قَالَ مُحَمَّدٌ: لَمًّا شَدِيدًا، وَهُوَ مِنْ قَوْلِكَ: لَمَمْتُ الشَّيْءَ إِذَا جَمَعْتُهُ وَالتُّرَاثُ أَصْلُهُ الْوَارِثُ مِنْ: وَرِثْتُ، التَّاءُ فِيهِ مُنْقَلِبَةٌ عَنْ وَاوٍ، يُقَالُ: إِنَّهُ أَرَادَ تراث الْيَتَامَى.

ZurückBand 5 · Seite 756Weiter
Zurück5·756Weiter