ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr al-Qurʾān al-ʿAzīz von Ibn Abī Zamanīn
Band 5 · Seite 8263

Übersetzung · DE

„Dein Herr hat dich weder verlassen noch verschmäht.“ Sie wird auf zwei Arten gelesen: „waddaʿaka“ (mit Tashdid/Verdopplung) und „wadaʿaka“ (mit Takhfif/ohne Verdopplung). Wer sie mit Tashdid liest, sagt: „Er hat sich nicht von dir verabschiedet“, was sich auf das Ende der Offenbarung bezieht. Wer sie mit Takhfif liest, sagt: „Dein Herr hat dich nicht im Stich gelassen, indem Er die Offenbarung auf dich herabsandte.“ Der Grund dafür ist, dass Gabriel mit der Offenbarung zu dem Propheten (Gottes Segen und Heil seien auf ihm) zögerte, woraufhin die Götzendiener sagten: „Sein Herr hat ihn verlassen und verabscheut!“

Seine Aussage: „und verschmäht (qala)“ bedeutet: und Er hat dich nicht gehasst.

ZurückBand 5 · Seite 826Weiter
Zurück5·826Weiter