ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr al-Qurʾān al-ʿAzīz von Ibn Abī Zamanīn
Band 5 · Seite 863

Übersetzung · DE

„Keineswegs! Wenn er nicht ablässt“ – (gemeint ist) Abu Jahl von seinem Unglauben und seiner Leugnung – „so werden wir ihn wahrlich bei der Schopfesfessel packen.“ Das heißt: Wir werden ihn an seiner Schopfesfessel ergreifen; die Engel werden ihn an seiner Schopfesfessel zerren und ihn ins Feuer werfen.

Muhammad sagte: Es heißt: ‚Safa‘ta bi-sh-shay’‘ (man hat etwas gepackt), wenn man es ergreift und mit starkem Zug daran zieht.

Arabisch (Quelle)

﴿كلا لَئِن لم ينْتَه﴾ أَبُو جهل عَن كفره وتكذبيه ﴿لنسفعن بالناصية﴾ لَنَأْخُذَنَّ بِنَاصِيَتِهِ تَجُرُّهُ الْمَلائِكَةُ بِنَاصِيتَهِ فَتُلْقِيهِ فِي النَّارِ.

قَالَ مُحَمَّدٌ: يُقَالُ: سَفَعَتَ بِالشَّيْءِ إِذَا قَبَضْتَ عَلَيْهِ وجبذته جبذاً شَدِيدا.

Band 5 · Seite 863
5·863
Zurück
Weiter
Zurück
Weiter